Interpréter, c'est retransmettre par oral dans une autre langue le discours d'un individu à un ou plusieurs interlocuteurs tout en restant fidèle à sa pensée. Vous assurer des services d'interprétation de qualité constitue donc un atout précieux face à des interlocuteurs étrangers.
Selon l'événement, le type et le nombre d'intervenants, nous analysons vos besoins linguistiques et logistiques afin d'identifier la formule la plus adaptée.
L'interprète retransmet le plus précisément possible les paroles de l'orateur, en cours ou à la fin du discours. Ce type d'interprétation est à privilégier notamment dans le cadre de conférences, d'inaugurations, etc. Pour la programmation de ces événements, il convient de prendre en compte la durée de l'interprétation.
L'interprète retransmet les paroles de chaque individu lors de réunions, de visites, de négociations, etc. Vous pouvez ainsi communiquer naturellement avec vos collaborateurs étrangers.
Traditionnellement, l'interprète intervient en cabine pour retransmettre en temps réel les paroles de l'orateur (il peut aussi assurer cette prestation en chuchotage).
Nous pouvons, à votre demande, vous fournir le matériel d'interprétation (cabines, casques, pupitre, système de sonorisation, etc.) et vous proposer un service d'assistance technique.
Liste des éléments indispensables à nous indiquer lors de toute demande d'interprétation pour préparer la mission dans les meilleures conditions possibles :