Version française English version

Nos services d'interprétation

Interpréter, c'est retransmettre par oral dans une autre langue le discours d'un individu à un ou plusieurs interlocuteurs tout en restant fidèle à sa pensée. Vous assurer des services d'interprétation de qualité constitue donc un atout précieux face à des interlocuteurs étrangers.

Selon l'événement, le type et le nombre d'intervenants, nous analysons vos besoins linguistiques et logistiques afin d'identifier la formule la plus adaptée.

Il existe trois types d'interprétation

  • Interprétation consécutive

    L'interprète retransmet le plus précisément possible les paroles de l'orateur, en cours ou à la fin du discours. Ce type d'interprétation est à privilégier notamment dans le cadre de conférences, d'inaugurations, etc. Pour la programmation de ces événements, il convient de prendre en compte la durée de l'interprétation.

  • Interprétation de liaison

    L'interprète retransmet les paroles de chaque individu lors de réunions, de visites, de négociations, etc. Vous pouvez ainsi communiquer naturellement avec vos collaborateurs étrangers.

  • Interprétation simultanée

    Traditionnellement, l'interprète intervient en cabine pour retransmettre en temps réel les paroles de l'orateur (il peut aussi assurer cette prestation en chuchotage).

Matériel d'interprétation

Nous pouvons, à votre demande, vous fournir le matériel d'interprétation (cabines, casques, pupitre, système de sonorisation, etc.) et vous proposer un service d'assistance technique.

Informations nécessaires

Liste des éléments indispensables à nous indiquer lors de toute demande d'interprétation pour préparer la mission dans les meilleures conditions possibles :

  • Les langues des intervenants et des participants
  • Le nombre de participants
  • Le type de mission (réunion, conférence, visite, etc.)
  • Les thèmes abordés
  • Les dates et horaires
  • Le lieu (ainsi que le type de salle, si des équipements audio sont nécessaires)